July 4, 2010

the best job in my life (so far)

if we'd had met during my high school, i'd probably had said that i wanted to be some important manager in some important company... and that i was up to sacrifice to reach that place and that it would be great to work like that. For sure, this is not only what my parents would had been delight of seeing me achieving, but we can also consider the economical factor... no so big needs for managers, hu? (but i mean material needs, or economical... now lets avoid talking about the affection these people might need or the relaxing time they may not have. let's keep that for another post!). well, in this post i can show u that i did got into a great company... si nos hubiéramos conocido durante el cole, probablemente hubiera dicho que quería ser gerente de alguna importante compañía, para lo cual estaba dispuesto a soportar sacrificios y que no importaría pues estaba enfocado en lograr mis objetivos. De hecho mis padres estarían encantados de ver esto materializado, y eso sin mencionar el factor económico... los gerentes no pasan por muchas necesidades, no? (necesidades económicas, materiales... de ahí a que necesiten amigos o algo de afecto... puede ser motivo de otro post). bueno, como verán pude entrar a una gran compañía...




Wal-Mart Stores, Inc. is a US public corporation that runs a chain of large discount department stores. In 2010 it was the world's largest public corporation by revenue, according to the Forbes Global 2000 for that year. The company was founded by Sam Walton in 1962, and is the largest majority private employer and the largest grocery retailer in the United States. Wal-Mart Sotres, Inc. es una corporación pública estadounidense (ojo que no digo "americana") que maneja una gran cadena de tiendas por departamento. En el 2010 fue la corporación pública más grande en ingresos, según Forbes Global 2000. La compañia fue fundada por Sam alton en el '62 y es tanto el empleador privado como el vendedor de abarrotes al por menor más grande de EEUU.
In 2009, it generated 51% of its US$ 258 billion sales in the U.S. from grocery business. It also owns and operates the Sam's Club retail warehouses in North America. Wal-Mart operates under its own name in the United States, in Mexico as Walmex, in the United Kingdom as Asda, in Japan as Seiyu, and in India as Best Price. It has wholly-owned operations in Argentina, Brazil, and Canada. En el 2009 generó el 51% de sus US$ 258 billones* de ingresos en EEUU gracias a la venta de abarrotes. También posee y opera la cadena de almacenes al por menor Sam's Club en norteamérica. También opera en Brasil, Argentina, Canadá; y aunque con diferentes nombres, en México, Reino Unido, Japón e India.

Wikipedia - Wal-Mart (edited introduction of that article, introducción editada del artículo)




So far, great... big company, big benefits... i can mention, for example, that i had a 10% discount in all my purchases in the store :) but vacations were not so great... anyway, i got the best job ever there! (...so far). it is important to mention that this time i arrived to USA because of the Work and Travel programme of Intej, very popular among university students. My goal was to save enough money to be able to travel to the World Scout Jamboree in England, 2007... but working in the sky resort was not so profitable for this, and i did need another job! i didn't push myself hard to find my 2nd job, but i did try... and finally by the end of February i got this position. i have to say... that a job is a job! Perfecto: una gran compañía, con grandes beneficios, como por ejemplo el 10% que tenía sobre todas las compras en la tienda; aunque las vacaciones no eran tan geniales... pero igual fue el mejor trabajo! (hasta ahora). me parece importante señalar que me encontraba en EEUU gracias al programa Work and Travel de Intej, muy popular entre estudiantes universitarios. My meta era ahorrar suficiente dinero como para ir al Jamboree Mundial de Inglaterra en Julio 2007... y trabajando sólo en el Ski Resort no me alcanzaba. Así que fui a la búsqueda de otro trabajo, y finalmente conseguí entrar a Wal-Mart. debo decir... (así dicen Utah, en inglés suena más cheere y se muestra toda la filosofía del gran Puma Carranza) ... un trabajo es un trabajo!




i hope u r not saying one of the following sentences or part of them:
espero que no estés pensando en algunas de las siguientes opciones:
  • oh my god... how can you!? that's so low... por Dios, ¿cómo has podido hacer eso? es denigrante...
  • how depressing, you could had done it better. qué deprimente, pudiste haber encontrado algo mejor.
  • i'll never do something like that. nunca haría algo así.
  • i'm educated, i can't just lower to clean. tengo educación, no puedo rebajarme a limpiar.
  • disgusting, ridiculous... that's it. desagradable, ridículo... eso es.
  • aren't u ashamed??? ¿no te da vergüenza?
ok, let's remember the freedom of expression, or whatever is supposed to be in english... and let's allow u to think that way (any of the listed). i just hope we are not friends :P (i can give u, tough, the "i'll never do something like that"; so we can still be friends... i just remember i got so good and close friends who think that way) ...but, u won't ruin my great time at Walmart :D because it has been the best job ever! (so far). No, i don't think i can do that as a career or that i was meant to develop as maintenance crew. No, i do think it is a great job and i did it good. No, dammit... i am not embarrassed!! bueno, recordemos el derecho humano de la libertad de pensamiento (es derecho humano, no??) para poder dejar que tengas ese tipo de opinión, aunque espero que no seamos amigos :P (aunque podría dejarte esa de "nunca haría algo así" porque tengo muy buenos amigos que piensan así) ...y no arruinarás el recuerdo de mis días en WalMart, porque ha sido el mejor trabajo de mi vida! (hasta el momento) No, no pretendo hacer línea de carrera ni tampoco que yo haya nacido para trabajar como personal de limpieza. No, en verdad creo que es un buen trabajo y que lo hice bien. No, ¡¡no estoy avergonzado!!




what the job was about... i had to sweep the floor (which took around 7 hours each day... and i only did it in one half of the store!), then use this machine in the photo above (sadly, i don't remember the name of it... hum... swifter??) if i got some time left, usually only 45 min or even 30. sometimes there was something in the floor that needed the mop on it, like the previous pic. if i would had been promoted, i could wax the floor and then just wait until it dries so we could use this swifter (no! buffer!! it's a buffer!!! :D thanks Roma!). i worked on the night shift, so i started by 21:30 and finished around 6:30... so i had enough time to go back home, take a shower, have breakfast and then take the shuttle to go to the Ski Resort (that job will b in another post). After the Ski Resort, i had around 3 hours or even less to rest... and then took the bike* and went to WalMart again... i held that rhythm for 1 month, and i don't know if i could kept it even 1 more week... i was totally destroyed after that. mi trabajo consistía en barrer el piso (lo que me tomaba cerca de 7 horas cada día, y eso que sólo barría la mitad de la tienda!), luego lustraba como en esta foto arriba (gracias Roma por ayudarme con el nombre en inglés!) los últimos 45 ó 30 min... dependiendo cómo me iba. a veces necesitaba usar el trapeador, pero no era siempre. si hubiera sido ascendido, hubiera podido dedicarme a encerar y luego esperar que se seque para poder lustrar. me tocaba ir en el turno de la noche, desde las 9:30 pm hasta las 6:30 am, hora en la que regresaba a mi departamento a bañarme, desayunar y tomar el bus del Ski Resort (trabajo del cual hablaré en otro post). Luego de ese trabajo volvía y descansaba un poco menos de 3 horas, para tomar la bicicleta** y regresar a WalMart. seguí ese ritmo por 1 mes, y la verdad no se si hubiera podido seguir siquiera una semana más porque al final estaba totalmente destruído.

*i borrowed the bike from my roommate Nico from Argentina. When he was done with it, he gave it to me as a gift. **la bicicleta primero la tomaba perstada de Nico de Argentina, uno de mis compañeros de cuarto. Cuando no la necesitó más me la regaló :)


Nick (left) and Dave (right), while the lunch break at 1:30am


n talking about the bike... well, it didn't have any gears but i used anyway... even when it was tough to ride it with snow around. one day i arrived to the store and after 1 hour working Nick came and said: y hablando de la bicicleta, bueno... no tenía cambios y así la usaba, aunque la ruta era complicada de recorrer con nieve. un día llegué a la tienda y luego de una hora Nick se aproxima a mí y me dice:
- Remember the 60% of probabilities to get snow today? Recuerdas las probabilidades de 60% de nieve?
- Sure (i sad) Claro (le dije)
- Well, they turno into 100%! Oh! go check your bike! (then he run away while laughing) Bueno, resulta que se han convertido en 100%! Oh! anda mira tu bicicleta! (luego se fue corriendo mientras se reía)
i find it particulary funny because the way Nick talks... and if u wonder about my bike, look here.
me parece particularmente gracioso por la forma en la que Nick hablaba... y si hay alguna duda sobre cómo se veía la bicicleta, pueden verla aquí:




these people were great, they were not very open at first (look who is talking about it, hehe) but Victor, but... after some days we became friends and were able to chat more than what i could had imagine :) my last day there they even invited me to Denni's to have breakfast... thanks guys! here one of the few pictures that i have with them. terminé descubriendo que eran gente graciosa, aunque algo reservada al principio (miren quién habla! haha), con excepción de Víctor. igual al final nos hicimos amigos y hasta me invitaron a desayunar a Denni's luego de mi último día de trabajo, gracias!! aquí una de las pocas fotos que me pude tomar con ellos.




i haven't explained why it was so great, hu? i know, i know... just remember that these characteristics are begin written by 2010 July 4th. Todavía no he explicado por qué me parece el mejor trabajo, no? bueno, tranquilidad... aquí va, aunque que quede escrito en actas que este post se publica el 4 de Julio del 2010.

  1. the best salary i ever got. el mejor salario que alguna vez tuve.
  2. no stress
  3. no supervisor
  4. great company. muy buena compañía

to end this post, i'll mention a phrase from a great character that belongs to the peruvian literature. he was created by the great Mario Vargas Llosa, and this line was used by this unreal person, trying to encourage his employees to perform a great performance. Para finalizar este artículo, citaré a un gran personaje de la literatura peruana. fue creado por el genial Mario Vargas Llosa, y esta línea fue usada por el personaje para motivar a que sus empleados tuvieran un gran rendimiento.

Labour ennobles and dignifies.
El trabajo ennoblece y dignifica.
Cptn. Pantaleón Pantoja

in the novel "Pantaleón y las visitadoras" (literaly translated as "Pantaleon and the visitors", but the movie novel-based was named "Captain Pantoja and the Special Services"), Captain Pantoja managed an astonishingly efficient service of prostitutes to satisfied the desires of the men of the Peruvian armed forces in the Amazon jungle, after they started raping civil women. En la novela Pantaleón y las Visitadoras, Pantaleón organizó y administró un servicio de prostitutas eficiente en extremo para satisfacer los impulsos de los soldados de las fuerzas armadas en la selva amazónica, quienes habían empezado a violar mujeres civiles.)

ok... back, regresemos
as balance, the best job i ever had... and even when it was only a month, it did helped to earn enough money to get myself to the UK for the Jamboree (which i'll write about in other post). looking forward to be the host of some tv show that will allow me to travel around the world, take photographs and got me into different cultures :P en el balance, ya lo comenté desde el principio: el mejor trabajo que he tenido por los factores anteriormente expuestos. aunque fue sólo de un mes, cumplí el objetivo de ahorrar para ir al Jamboree (esto también será tema de otro post). ahora espero un trabajo donde sea el conductor de un programa de tv y pueda viajar alrededor del mundo tomando fotos y experimentando diferentes culturas :P




translations made by @fonchobaggins (i know i need help!)
traducción por @fonchobaggins (hago lo que puedo...)

1 comment:

JuanJo. Román Angles said...

Me encantó tu POST!