January 16, 2011

mi 1er Playazo en #ilo

Fecha: Sábado 15 de Enero del 2011
Artistas invitados:
  • La Rumba Orquesta
  • Las muñecas de la tele
  • Dilbert Aguilar



No importa que la luz se haya ido por un buen rato (sobrecarga), ni la poca limpieza de la playa (ojalá la Municipalidad se ponga las pilas) ... ¡el balance del Playazo fue muy bueno!
¡Gran final con el gran Dilbert Aguilar!





Buen precio // Good Price (less than USD 2,00

La Rumbra Orquesta (¡genial!)


"Las muñecas de la tele"




El gran... ¡¡Dilbert Aguilar!!



Ésta canción y "Ay amor" fueron las canciones por las que fui a ver al buen Dilbert.
Yo no sabía que tenía tantas canciones buenas... me compraré su disco :P
¡Muy buen show con la Orquesta La Tribu!




January 13, 2011

ayer comí pelícano // yesterday i had pelican

Cuando Rocío dijo "quiero comer pelícano", de repente hice un gesto sorprendiéndome y dije: "yo también quiero". Desde entonces pasaron varios días hasta que finalmente fuimos a comer. Me sirvieron arroz, papa dorada (ambos muy sabrosos) y luego un impresionante pedazo de carne sobre todo el plato. Yo suponía que el pico no iba a ser servido, pero me daba mucha curiosidad el plato. When Rocío said "i want to eat pelican", inmediatly i said "i want one too". Since then, there were many days until we finally went to get some. I got rice, potatoes (both very tasty) and then an imponent piece of flesh on the plate. I thought i'd get this thing that builds the animal mouth and its characteristic... but i didn't.



2011 - Plato de Pelícano en Ilo
Ilo' Pelican dish


Finalmente me comentaron que no era pelícano en verdad, sino milanesa de pollo; aunque hace muchos años atrás (digamos 20 años) sí se comía esta ave... porque habían muchísimas, y hasta focas en el puerto. Estos pelícanos se metían al mercado, se robaban pescados... y la gente, para controlar la plaga, se los empezó a comer. Y bueno, no era pelícano de verdad... pero igual me lo comí. Finally, I got to know that it was not really pelican, but breaded chicken, although many years ago (say 20 years) they did eat it! ...because there were too many, and even seals in the port. These pelicans got into the market, stole fish ... and people, to control the pest, started to eat them. Well, it was not true pelican... but i ate it anyway.



2011 - Comiendo el plato llamado "Pelícano"
Eating the so-called dish "pelican"



January 11, 2011

Anna Maria Jopek - Droga na południe

it is not my idea to let u get deppressed or a bit sad with this song, which i think it's a beautiful piece of art, no matter is written and sung in polish you can get the feeling by the words (but i got the translation, dzieki moja kochana kolesanka!). Anna Maria Jopek has an incredible voice and this song is just epic... enjoy.
--------






Nie ma innej drogi na południe.
Poza tym się nie spieszę, a lotu boję się.
Czemu myśli Pan, że jestem smutna
i próbuje mnie pocieszyć?
Oboje wiemy, że w jedną stronę mamy bilet.
Powrót nie wchodzi w grę.
I oboje pragniemy choć na chwilę o tym zapomnieć.
A więc zanim nasza podróż się zakończy
na całkiem różnych stacjach
niech Pan pociesza mnie...

there's no other way to the south,
then, I don't hurry, and I'm afraid of flying.
why do you think that I'm sad,
and try to cheer me up?
we both know that we have one-way tickets,
return isn't possible,
and we both want to forget about it at least for a while.
So before our journey ends
at two different stations,
please, keep cheering me up....



---------------

Anna Maria Jopek
Droga na południe
Nienasycenie














January 4, 2011

Viaje de Labor Social 1999

Éste fue un viaje organizado por Alfredo Castañeda SJ, Padre Espiritual de 3ro de Sec. del Colegio de la Inmaculada. El presupuesto para viajar no era alto, más o menos US$ 100 de entonces... y cubría pasajes, alimentación y estadía por casi 2 semanas. El viaje de 1999 fue programado para ser a la provincia de San Ignacio, en Cajamarca, y lo iniciamos el 3 de Enero. Fuimos cerca de 15 participantes (aunque bastaría contar a quienes aparecen en la foto), divididos en 3 caceríos, a mí me tocó un grupo bien chévere en el cacerío de La Mora. This trip was organized by Alfredo Castañeda SJ, one of the high school Spiritual Advisors at De la Inmaculada High School. The budget was nto high to travel, just around US$ 100 (by 1999), covering almost every need we might have. This Social Labor Trip was set to San Ignacio, a small town in Cajamarca. We were around 15 students divided into 3 villages. I got a really cool group at "La Mora" Village (mora = blackberry).



1999 San Ignacio, Cajamarca, Perú
Alumnos de la Promoción Pedro Arrupe SJ 2000 del Colegio de la Inmaculada
Students from De la Inmaculada High School who went there
Foto: @fonchobaggins


Poblado de "La Mora"
"The Blackberry" Village
Foto: @fonchobaggins


Nos tomó 26 horas llegar a San Ignacio, sin contar 2 horas de parada en Jaén. Fuimos por bus, y antes de viajar nos hicimos poner vacunas contra esto y aquello... y es que viajar a la selva puede ser muy peligroso (de verdad, ¡pregúntenle a los biólogos!). Esas 26 horas de viaje concretaban el viaje más largo de mi vida hasta ese momento; viajamos primero en bus y luego en camioneta, con algunas gotas de lluvia pero no "lluvia" de verdad. Más tarde en el viaje experimentaríamos una verdadera lluvia selvática.It took us 26 hours to get there, plus a stop over of 2 hours in the town of Jaén, already in the jungle. Of course, we went by bus... and we had vaccines before traveling (u know, it can be dangerous to travel to the jungle). By that time in my life, it was the longest trip eeeeeever. We traveled by bus and open truck with some drops falling, but not a real rain. We'd face the jungle rain soon... but not that day.






La Mora tenía, en 1999, cerca de 100 habitantes y los principales productos eran café y frutas. La cosecha de café es una vez al año, así que los ingresos de las familias debían ser administrados por todo ese período sin mayores alternativas. La repartición de las tierras era más o menos homogénea, y por la cantidad de quintales de café vendidos (sólo una vez al año), recibían cerca de S/. 1 500,00 (alrededor de US$ 500,00 en 1999). Me causó mucho impacto el conocer esta cifra, aunque no era necesario hacer un análisis económico-financiero para ver, in situ, que los recursos eran escasos y no se vivía en abundancia. Mil quinientos nuevos soles para alimentar a la familia por un año, para vestirla, usarlos en educación, diversión, etc... S/. 1500,00 es lo que me pagaron en un mes de trabajo en una practica profesional recién egresado de la universidad. Lo que yo gané en un mes, una familia en La Mora lo ganaba en un año.The village (The Blackberry) had around 100 people living there by 1999, and the main products were coffee and fruits. The harvest was only once a year, so the incomming of the family had to be managed by all this period with no real alternatives. Families had fields, and more or less the same size, and each family got (in average) around S/. 1 500,00 (around US$ 500,00 in 1999). It caused me a big impact to discover this amount, but there was no need to make an economic-financial analysis to discover resources were limitated and abundance was not the way of living. They had around US$ 500,00 to spend in food, clothing, education, etc... and that's the same amount i got working for a company in Lima right after i finished the university. What i got in a month, a family got in a whole year.



1999 La Mora, San Ignacio, Perú
Vista de la cancha de fulbito en medio del poblado
View of the football field in the middle of the village
Foto: @fonchobaggins

1999 La Mora, San Ignacio, Perú
No éramos muy ordenados...
Nice mess where we slept, hu?
@fonchobaggins


Dormíamos en un colegio, o mejor dicho "en el colegio antiguo", en el que ya no se dictaban clases porque habían construido otro algo más moderno. Este dato no tuvo mayor importancia hasta que nos enfrentamos a un feroz huracán amazónico que se llevó el techo del aula donde descansábamos, aunque los pobladores lo hayan catalogado como "una lluviecita". Esa noche hicimos el mayor escándalo en la historia del poblado, nos comentaron luego que nunca habían escuchado gritar tanto a alguien. Qué vergüenza. We slept on the old school, where classes were not taken anymore since there was a newer building. This data had no mayor importance until we faced an amazon hurricane, that took away the roof of the classroom we used to sleep, neverthelss it was considered a "small rain" by the inhabitants of the village. That night we made history in the village: nobody ever had screamed that much. Such a shame on us.

Nuestras actividades en el caserío eran muy simples. Our tasks at the village were very simple:

  • Colaborar con las obras públicas. Cooperate with the public works.
  • Dar clases de matemática y lenguaje. Give classes of math and language.
  • Tener espacios de reflexión. Have meditation spaces with the group.



1999 La Mora, San Ignacio, Perú
Antes de meternos al río
Before getting into the river
Foto: @fonchobaggins

1999 La Mora, San Ignacio, Perú
Niños del poblado visitándonos
Some of the kids in the village
Foto: @fonchobaggins

1999 La Mora, San Ignacio, Perú
Foto: @fonchobaggins


También tuvimos tiempo para pasear un poco, y así nos fuimos a La Balsa, en Ecuador. Yo nunca había visto a un cura tomar cerveza, por momentos parecía algo pecaminoso, pero en verdad no le veo nada de malo. En la foto se puede ver que Alfredito SJ estaba algo nervioso de tomar en público. No estoy seguro si se acuerda o sabe que le tomé esta foto, pero a mí me gusta cómo salió... con la expresión cómplice del Dr. Giancarlo. En la siguientes fotos está nustra visita al Museo Arqueológico Brüning, nuestra veloz + intrépida + muy bien ejecutada escapada al puerto de Pimentel (Alfredito, ¡perdón!). Yo no era de hacer travesuras, pero eventualmente no estaba mal jugarse una, jeje... We also had time to go aroud a bit, so we went to La Balsa, in Ecuador. I never saw a priest drinking a beer before, it seemed to be kinda of... sinful, but i don't think or feel that way anymore. In the picture, you can see Alfredito SJ about to drink that glass of beer, with a very funny gesture from Dr. Giancarlo, encouraing Alfredito to drink it all. We also went to the Brüning Archeological Museum and we had a very fast + intrepid + well executed scape into the port of Pimentel. I was not used to play such antics, but not bad to one from time to time... :)



1999 La Balsa, Ecuador
Giancarlo motivando a Alfredito SJ para que seque el vaso
Dr. Giancarlo encouraging Alfredito SJ to drink it all!
Foto: @fonchobaggins

1999 Chiclayo, Perú
Museo Arqueológico Brüning
Foto: @fonchobaggins

1999 Pimentel, Perú
Puerto
Foto: Gustavo Samaniego


Este viaje fue muy importante para mí. Además de ver, pude vivir con familias que compartieron todo lo que tienen. Comprendí lo afortunada que es mucha gente en el Perú y fuera de él al tener incontables comodidades y una educación que permita aprovechar nuestras habilidades. Mientras daba clases, un día me percaté que niños de 12 años no sabían lo que era el Perú... así que inmediatamente nos pudimos todos a dar clases no sólo de matemática, sino de geografía, historia y todo lo que estuviera a nuestro alcance. Ahora, para terminar, sólo quisiera hacerte una pregunta, y es tratar de ver si sabes cuántas familias de San Ignacio se necesitan para equiparar tu sueldo (o el de tu papá, de tu mamá, etc...). No pretendo que te sientas mal y vayas a donar dinero inmediatamente, pero puedes empezar valorando las cosas que tienes en casa, desde la electricidad e internet hasta la ropa que viestes, al menos eso puede ser un inicio. Paz. This trip was very important for me. I could not only see, but live with this families who shared all they had with us for a couple of weeks. We understood how lucky we were for having good education, specially when i discover that 12-years-old-kids didn't know what "Perú" is (and if you don't know go look in Wikipedia!... no, no link!). Inmediatly, we started to teach more than just math and language. It was a hard reallity: not to have a new notebook, not a computer or even electricity; no appropiete toilletes at home, and we can go on with the list... Now, you, the one who is reading... i would like to ask you a question: how many families of this village do we need to fit your income? i would like u to know that there are families (see, not just individuals, i'm talking about families), and i am not looking forward for you to go and give your money away... but if u can appreciate all what you have, including electricity and internet, that can be a beginning. Peace.



1999 San Ignacio, Perú
Alumnos de 3ro de Secunda


January 3, 2011

10 reasons why having sex is good for your health

Paulo Coelho's book titled "Eleven Minutes" suggests that the "act of coming together" just takes about 2-3 minutes, while the remaining 9 minutes are no more than an attempt to reach the "crescendo" when a hormonal discharge provides ecstasy like none other!

Scientists have often debated that sex is extremely beneficial for our health, but the lack of sex in good measures can have negative effects. On the other hand, too much sex can also be harmful; if you indulge in sex for more than 3 times a week, you are exposing yourself to the risk of a weaker immune system as well as vulnerability to infections...

1.
The balance of your mental and emotional health is definitely influenced by sex. While abstinence often leads to anxiety or paranoia and even depression...having sex can cure cases of light depressions. After having exercised sex, the brain releases endorphins that decrease stress and induce a wonderful state of euphoria.

2.
For all you women, having regular sex means freedom from expensive salon treatments. An excellent beauty treatment, having sex actually doubles the level of estrogen in women and makes their hair shine with brilliance while making their skin supple and softer.

3.
And if you want to love longer, then look no further than your own bedroom. According to a research carried out at Queens University in Belfast, Ireland, having regular sex increases the lifespan in humans. It was found that out of the people of the same age and health, those who had more frequent orgasms faced 50% less death rate than who people who didn't have frequent orgasms.

4.
Sex is an excellent deep-cleansing treatment as well. Since sex is a strenuous but enjoyable exercise, when you have sex the pores of your skin are cleansed leaving a brighter and glowing skin as well as decreasing the risk of developing dermatitis.

5.
An inexpensive and pleasurable exercise, sex can make you lose weight. When you have sex after a candlelight romantic dinner, not only do you burn all the fat and carbohydrates you consumed, but you also stay healthy at no extra cost! Consider this: A single session of passionate, mind-blowing sex (even regular sex) can burn about 200 calories. This is equivalent to running for 15 minutes on a treadmill!

6.
Ladies, if you like you man to have bulging biceps then have sex more often. Sex is a great way to strengthen muscles. Imagine the effort made by your man through those difficult pushes and flexions! Of course, it all depends on the stunts in your bed...but it's definitely better than running for miles on miles.

7.
Did you know that the more active your sex life, the more attractive and irresistible you become for the opposite sex? Really! An active sex life means that your body gets into the habit of releasing more pheromones, chemicals that attract all those gorgeous, luscious women! No wonder Casanova was so popular!

8.
Sex can sharpen your senses; especially enhance your sense of smell. After sex, prolactin is released that activates the stem cells in the brain to form new neurons in the olfactory bulb. This helps to improve your sense of smell.

9.
A pain reliever, sex is TEN times more effective than painkillers such as Valium. Just before orgasm, the hormone oxytocin's level rises almost 5 times, leading to release of large amount of endorphins. Endorphins are natural painkillers and relieve you of pain, minor headaches, and migraines without any after effects. Next time your lady has a headache, treat her with a vigorous session of lovemaking rather than a Valium.

10.
We all know that dentists' bills can blow you off, but nothing can blow you like a good, deep French kiss! The act of Kissing stimulates salivation, which helps clean food particles stuck between the teeth and lowers the acidity level in your mouth. This is the primary cause of tooth decay. So kiss all you want, after all it's a great excuse!

So my dear friends, sex is not just good for the mind, the body, but the wallet as well!


-----------------------
Found on: EzineArticles
Original Post: 10 reasons why having sex is good for your health, by Paul Tyagi